Czym się zajmuję?


Nazywam się Ewa Skaut-Marcante i jestem tłumaczem przysięgłym języka włoskiego z siedzibą w Pruszkowie i lektorem języka włoskiego. W latach 2016-2018 byłam też wykładowcą na prestiżowych studiach podyplomowych IPSKT na Uniwersytecie Warszawskim.

Choć jestem tłumaczem przysięgłym języka włoskiego, oferowane przeze mnie usługi nie ograniczają się jedynie do wykonywania tłumaczeń poświadczonych (tak zwanych przysięgłych”) z języka i na język włoski. W pracy codziennie wykorzystuję swoją wiedzę, doświadczenie i energię wspomagając Klientów w realizowaniu ich celów biznesowych. Klientom prywatnym zapewniam szybkie i rzetelne tłumaczenie dokumentów, w tym tłumaczenie uwierzytelnione. Dlatego oprócz tłumaczeń pisemnych i ustnych (poświadczonych i zwykłych) oferuję także kompleksową organizację podróży biznesowych i pośrednictwo w kontaktach z Włoskim kontrahentem.

Bardzo sobie cenię współpracę z bezpośrednim Klientem, ponieważ taki model pracy, zindywidualizowany i dopasowany do potrzeb, pozwala osiągnąć najlepsze efekty, skrócić czas zrealizowania zlecenia oraz ograniczyć do minimum liczbę osób mających kontakt z poufnymi danymi.

Choć moja siedziba znajduje się w Pruszkowie, działam na terenie całej Polski i Włoch.

Od 2014 roku prowadzę własną działalność gospodarczą pod szyldem Studio Marcante i wystawiam faktury VAT.

Tłumacz przysięgły języka włoskiego - Kim jestem?

Dlaczego warto ze mną współpracować?


  • Jedyny tłumacz przysięgły języka włoskiego w Pruszkowie
  • Wykładowca na IPSKT (Uniwersytet Warszawski)
  • Szybki kontakt, bez pośredników
  • Solidna wiedza podparta dyplomami najlepszych włoskich i polskich uniwersytetów
  • Doświadczenie
  • Zaangażowanie
  • Konkurencyjne stawki

Oferowane usługi

Tłumaczenia poświadczone pisemne


Wykonuję tłumaczenia pisemne zwykłe i uwierzytelnione (tzw. tłumaczenia przysięgłe) z i na język włoski. Jednak niezależnie od tego, czy tekst, który Państwo mi powierzyli, wymaga tłumaczenia zwykłego lub poświadczonego (tj. opatrzonego pieczęcią tłumacza przysięgłego), każdy projekt będzie wykonany z największą starannością i w możliwie najkrótszym czasie. Ponieważ przykładam wagę do szczegółów, zadbam nie tylko o wysoki poziom językowy tłumaczenia, ale i o jego poprawne i estetyczne formatowanie. Zanim oddam tłumaczenie w Państwa ręce, każdy tekst przechodzi proces weryfikacji (teksty tłumaczone na język włoski są sprawdzane przez doświadczonego native speakera).
Wszystkie przekazywane przez Państwa dane są traktowane jako poufne.

Przykładowe teksty wymagające tłumaczenia poświadczonego:

  • umowy spółki
  • umowy z włoskimi kontrahentami
  • orzeczenia sądowe
  • dokumenty samochodowe
  • akta stanu cywilnego
  • akta notarialne
  • opinie prawne
  • korespondencja sądowa i firmowa
  • świadectwa i dyplomy
  • zaświadczenia
  • bilanse
  • faktury
  • dokumenty firmowe
  • biznesplany
  • oferty przetargowe i inne.

Tłumaczenia poświadczone ustne


Wykonuję tłumaczenia ustne (konsekutywne) zarówno dla klientów prywatnych, jak i biznesowych. Gruntowne wykształcenie, doświadczenie, elastyczność, długotrwały pobyt we Włoszech oraz codzienny kontakt z językiem włoskim sprawia, że będę w stanie sprostać Państwa wymaganiom.
Wykonuję tłumaczenia podczas spotkań biznesowych, targów, konferencji, podczas podpisywania aktów, w Urzędach Stanu Cywilnego i inne.

Posłuchaj próbki mojego głosu. Po polsku i po włosku.

IT – Patrocinio a spese dello Stato – Źródło

PL – Pomoc prawna – Źródło

Tłumaczenia zwykłe pisemne


Przykładowe teksty wymagające tłumaczenia zwykłego:

  • strony internetowe,
  • broszury,
  • materiały marketingowe,
  • oferty,
  • katalogi,
  • prezentacje multimedialne,
  • materiały szkoleniowe,
  • materiały informacyjne i reklamowe,
  • informatory i przewodniki turystyczne i inne.

Podróże biznesowe i pośrednictwo w kontaktach z włoskimi kontrahentami


Nieznajomość języka Klienta nie powinna być przeszkodą, która uniemożliwia nawiązanie współpracy z włoskim kontrahentem. Właśnie dlatego z powodzeniem zajmuję się kompleksowym przygotowaniem i organizacją podróży biznesowych: od badania rynku, poprzez wyszukanie i skontaktowanie się z potencjalnymi klientami, organizacją spotkań po tłumaczenie ustne i pisemne. Na prośbę Klienta organizuję także przeloty, noclegi oraz wyżywienie.

Inna współpraca


Jeśli mogę Państwu pomóc w sprawach, które nie zostały wymienione w mojej ofercie, proszę o kontakt mailowy lub telefoniczny, w celu omówienia oferty.

Nowe technologie a jakość tłumaczenia


Podczas pracy nad tłumaczeniami pisemnymi korzystam z programów wspomagających tłumaczenie (tzw. CAT) SDL Trados Studio 2015 oraz Wordfast Pro.

Jakie korzyści dają Państwu programy CAT?

  • spójna terminologia i styl – mają Państwo pewność, że raz użyty termin pojawi się, także w późniejszych tłumaczeniach,
  • szybszy czas oddania tłumaczenia,
  • rzetelna weryfikacja (np. liczb, skrótów itp.).